手机浏览器扫描二维码访问
容婉玗冷眼看着,昨日谈的时候徐肃明明大度得同意了“休夫”,今日就又改了口,这是在为那女人出气?就因为方筠瑶昨晚装作动了胎气?
纪嬷嬷看公主一直不说话,脸色却越来越不好看,生怕她憋着气坏了自己身子,跟如嬷嬷对视了一眼,冷声喝道:“给我堵了她的嘴!”
见公主没有反对的意思,两个大力嬷嬷毫不迟疑,上来就要扭住方筠瑶。
徐肃一脚踢开一个大力嬷嬷,妥妥帖帖地护着方筠瑶,眼神却阴狠暴怒:“大胆刁奴,滚下去!”
被他踢倒的两个老嬷嬷卧在地上,疼得哎哟哎哟直叫唤,场面一时混乱无比。
老夫人一惊,正纠结着自己要不要拦,毕竟肃儿是她的心肝,公主又不能得罪,为难得要命。正这当口,就听方筠瑶哑着个嗓子哭叫:“公主,你不能这样!老夫人,我肚子里怀着的才是真的徐家孩儿啊!”
“瑶儿!”徐肃赶紧喝住她。
老夫人没醒过神来,旁边坐着嗑瓜子看戏的小梁夫人倒是眼神唰得一亮,表情又惊喜又好奇:“你这孩子,说得这话我们可不明白。你且好好说说,这话是什么意思?”
方筠瑶感激地看她一眼,又畏畏缩缩地朝公主那里看过去。看容婉玗神色极冷,后面的话不太敢说了。
小梁夫人心里跟猫爪子挠一样,看公主神色不对就愈发好奇了。当下拍着胸脯大声道:“你尽管说,姨奶奶我在这里,我看谁敢动你!”
徐老夫人皱了下眉头,却也没在这要紧的关头打断。刚才这狐媚子的话,她也没怎么听明白,“你要说什么?”
方筠瑶咬了咬下唇,想要开口,徐肃知道方筠瑶想要说的是什么,赶紧捂住她的嘴,可看到她面上凄楚的神色,又迟疑了下。
老夫人一看这两人动作,就知此事定有隐情,一拍桌案怒喝道:“肃儿你让她说!”
徐肃终于放了手,方筠瑶努力克制住心中的喜意不要表现得太明显,面上作出一副郑重神色,说道:“夫君曾与我说过,他与公主成亲两月,同房次数仅仅三次。何况公主那时候身子虚,连太医都说不好有孕,需要调养一两年。而正打夫君在战场遇险后,公主就诊出了喜脉……”
方筠瑶抬起脸,语气焦虑,好像是真的在为徐家的子嗣担忧:“老夫人恕我说句不敬的话,这时机也太凑巧了些。”
一室寂静,落针可闻,每人的神色却各有不同。
青春校园,懵懂无知的少年,那时的我们难过时就会放声大声,开心时也会开怀大笑,只希望自己小宇宙蕴藏的所有能量,都能在爆发的那一刻达到最高值,能做最耀眼最高处的那颗星。可迈入社会,面对现实中成年人的世界,不知不觉中谁都是一点点的慢慢妥协,最初的.........
战王他身娇体软作者:云萝简介:穿成艳名在外的废物草包郡主,嫁了个万人景仰的战神王爷是种什么样的体验?江云萝不屑冷笑。很快众人知道了,活死人肉白骨的鬼手神医是她,一身绝技引百鸟朝凤的世外高人是她,运筹帷幄决胜千里之外的诸葛军师是她,富可敌国的神秘商人也是她……战王算什么?她要的是这世间美景,要的是这江山如画,要的是权倾天下...
虫族之监狱记事作者:小土豆咸饭文案戴遗苏亚山监狱荒无人烟,寸草不生。关押在这里的囚犯,无一不是罪大恶极之人。主导恐、怖袭击的爆破纵火犯。策划了种族大屠杀的政治罪犯。随机杀人的不正常连环杀人狂。出身豪门却出卖国家的叛国者。他们被关押在此,终生不见天日——直到有一天。“这就是我选定的奶源吗?”一只脆弱的、温柔的雄...
别惹蜂鸟作者:飞天蚂蚱文案:*蜂鸟:体型最小的鸟类,翅膀振动频率非常快,飞行技能高超,记忆力极强。同时,由于日常活动消耗大,蜂鸟的新陈代谢快,食量大,易疲劳。赤炎行动队星城支队新来了一个Omega顾问,乍一看是个闪闪发光的白富美,科属居然是蜂鸟。全体成员对此表示疑惑:即使是鸟类科属,能进赤炎的,好歹也得是个猛禽吧,这娇滴滴的大小姐能干嘛...
锦衣卫与小仵作情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,锦衣卫与小仵作-忘川彼岸9-小说旗免费提供锦衣卫与小仵作最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...