八三看书

手机浏览器扫描二维码访问

第4章(第1页)

定京城的人家都说今年的殿试状元也定非他莫属。

宋时韫不仅才学斐然,生得更是俊朗不凡,这令各家夫人小姐的心都跟着悬了起来。那些有适龄女儿的官宦世家,早就开始盘算 “榜下捉婿” 的章程。

“盈盈我没诓你,是真的。我同阿韫是青梅竹马,我们两家就住隔壁,我们幼时便定亲了。”

二人定亲的事还得从上一代算起。

沈父与宋父是旧友,宋伯父当年男儿一腔热血也想走武官的路子,不过宋家世代书香门第,族中长辈执意要他走科举路,才无奈进了集英殿任职修撰,与沈父相识之后更是一见如故,很快成为好友。

本来两家关系就不错,两家的宅子又刚好相邻。于是两家父母一拍即合,她与宋时韫便这样定了亲。

“我的天爷呀!”

洛盈盈此刻发现了比话本子更有趣的事情,她抬手揉搓着沈如玉的小脸:“阿玉,这般惊天动地的事,你竟然捂了这么多年不告诉我!”

沈如玉被洛盈盈揉得 “咿咿呀呀” 直哼唧,脸颊被捏得泛起淡淡的红晕,像熟透的苹果。

她费力地侧过脸,好不容易才扒开洛盈盈作乱的手,她理了理被揉乱的鬓发,语气里带着点哭笑不得的委屈:“你也没问过我呀。反正两家定亲是板上钉钉的事,早说晚说有什么打紧?”

谁能想到洛盈盈的反应会这么大,早知道方才就该慢点说的。

洛盈盈俨然还在震惊中没缓过来,她端起茶杯猛灌了一大口:“阿玉,这也太令人激动了!”

她放下茶杯,手还在微微发颤,显然还没从这桩 “惊天秘闻” 里回过神来。

沈如玉一怔,手里正捻着的半块茶果子停在半空,眨了眨眼开口询问道:“激动什么?不过是两家长辈早年定下的亲事罢了,算不得什么稀奇事。”

“名动京城的才子竟然是你的未婚夫婿,这分明就是话本子里面才有的情节,如今竟真真切切发生在现实生活中!你想想,连中两元的清俊书生,配上咱们聪慧伶俐的阿玉,活脱脱就是话本里写的‘才子配佳人’,这还不够令人激动吗?”

热门小说推荐
暗夜迷城

暗夜迷城

青春校园,懵懂无知的少年,那时的我们难过时就会放声大声,开心时也会开怀大笑,只希望自己小宇宙蕴藏的所有能量,都能在爆发的那一刻达到最高值,能做最耀眼最高处的那颗星。可迈入社会,面对现实中成年人的世界,不知不觉中谁都是一点点的慢慢妥协,最初的.........

战王他身娇体软

战王他身娇体软

战王他身娇体软作者:云萝简介:穿成艳名在外的废物草包郡主,嫁了个万人景仰的战神王爷是种什么样的体验?江云萝不屑冷笑。很快众人知道了,活死人肉白骨的鬼手神医是她,一身绝技引百鸟朝凤的世外高人是她,运筹帷幄决胜千里之外的诸葛军师是她,富可敌国的神秘商人也是她……战王算什么?她要的是这世间美景,要的是这江山如画,要的是权倾天下...

虫族之监狱记事

虫族之监狱记事

虫族之监狱记事作者:小土豆咸饭文案戴遗苏亚山监狱荒无人烟,寸草不生。关押在这里的囚犯,无一不是罪大恶极之人。主导恐、怖袭击的爆破纵火犯。策划了种族大屠杀的政治罪犯。随机杀人的不正常连环杀人狂。出身豪门却出卖国家的叛国者。他们被关押在此,终生不见天日——直到有一天。“这就是我选定的奶源吗?”一只脆弱的、温柔的雄...

别惹蜂鸟

别惹蜂鸟

别惹蜂鸟作者:飞天蚂蚱文案:*蜂鸟:体型最小的鸟类,翅膀振动频率非常快,飞行技能高超,记忆力极强。同时,由于日常活动消耗大,蜂鸟的新陈代谢快,食量大,易疲劳。赤炎行动队星城支队新来了一个Omega顾问,乍一看是个闪闪发光的白富美,科属居然是蜂鸟。全体成员对此表示疑惑:即使是鸟类科属,能进赤炎的,好歹也得是个猛禽吧,这娇滴滴的大小姐能干嘛...

锦衣卫与小仵作

锦衣卫与小仵作

锦衣卫与小仵作情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,锦衣卫与小仵作-忘川彼岸9-小说旗免费提供锦衣卫与小仵作最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...